Евреям 2 глава, 2 часть.

Другие переводы этой проповеди: Послание к евреям, глава 2, часть 2 - В.Луки
Дата: 57-0825E * | Длительность: 56 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-94 Сначала пошел и исследовал Писания, чтобы сравнить и увидеть, Истина это была или нет. Он взял это, Истину, по Ветхому Завету. Так вот, Павел был ученым по Ветхому Завету. Кто из вас знает это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Он обучался у выдающегося ученого Гамалиила — одного из лучших ученых его дней. И Павел знал Ветхий Завет. И я думаю, первой встряской для него было, как я сказал сегодня утром, когда он оказался свидетелем смерти Стефана. Что-то зацепило Павла, потому что во всех его письмах он ссылается на это: "Я недостоин, потому что я гнал Церковь до смерти. Я наименьший среди них".
О-о, но у Бога было об этом другое мнение. Он был одним из самых сильных людей того времени.
Видите, великий и святой апостол Павел,
В яркой праздничной одежде (как сказал поэт).
Там мы встретимся все вместе,
Там мы будем восклицать!
В тот великий День, когда я увижу, как он примет венец мученика, награду мученика!
E-94 ... come first and study the Scriptures, so he could compare it, and would see whether it was the Truth or not. He took it the Truth by the Old Testament. Now, Paul was an Old Testament scholar. How many knows that? He was a--taught under one of the best scholars of his day, Gamaliel: outstanding scholar. And Paul knew the Old Testament. And I think his first shaking, as I said this morning, when he witnessed the death of Stephen. Something must've got ahold of Paul, because all through his writings he kept referring to it, "I'm not worthy because I persecuted the Church unto death; I'm the least among them." Oh, but God had a different thought of it. He was one of the mightiest men of the day.
See, Saint Paul, the great apostle
With his robe so bright and fair, (the poet said)
Oh, there's sure to be some shouting
When we all meet there. (That great day when I see him receive a martyr's crown, a martyr reward...)
E-96 Я стоял не так давно у той камеры, где он писал эти Письма. И потом они отрубили ему голову. И сбросили его в сточную трубу, чтобы слить в канализацию. И тот еврейчик, он там написал: "Я ношу на теле моем знаки Иисуса Христа. Я боролся со зверями в Ефесе, но добрым подвигом я подвизался. Течение совершил. Веру сОранил. А теперь готовится мне венец правды, который даст мне в День оный Господь, праведный Судия. И не только мне, но и всем возлюбившим явление Его". Как мне это нравится! О, я хочу быть сопричисленным к тем! Бывало, мы пели песню:
Ты хочешь быть в пастве Иисуса Христа?
Ты хочешь быть в пастве Иисуса Христа?
Будь чист, Он зовет;
Встречай Жениха, жди и бодрствуй всегда,
Он снова придет.
Я хочу быть одним из них.
E-96 I stood with a little pen, here not long ago, where he wrote these letters. And then they chopped his head off, and pitched him over into the sewer to wash down the sewer. And this little Jew there, he said, "I bear in my body the marks of Jesus Christ. I've fought with beasts at Ephesus, but I've fought a good fight. I've finished the course. I've kept the faith. And henceforth, there's laid up for me a crown of righteousness, that the Lord, the righteous Judge will give me at that day. And not only me, but all who loves His appearing." How I love that. Oh, I want to be numbered with those. We used to sing a song:
Oh, would you be numbered as one of His fold?
Would you be numbered as one of His fold?
Be spotless within, be watching and waiting that sight to behold;
He's coming again. (I want to be one of them.)
E-97 И автор продолжает дальше и говорит:
Посему мы должны быть... особенно внимательны к тому, что мы услышали, чтобы не отпасть.
Как мы обучали этому сегодня утром, 2-й стих говорит "Если..."
Ибо если ангелами сказанное слово.
И кто такие ангелы, как мы выяснили? Пророки. "Бог говорил многократно..." Так вот, вам надо принимать не наши собственные понятия, а Библию. Теперь 1-я глава, из 1-й главы 1-й стих.
Бог, многократно... многообразно говоривший... отцам в пророках,
Теперь он прОодит сюда и опять говорит.
Ибо если чрез ангелов возвещенное слово было твердо...
И что означает ангел? "Посланник".
E-97 Now, the writer goes ahead and saying:
Therefore we ought to give... more earnest heed to the things which we've heard, lest at any time we should let them slip. (As we taught on that this morning.)
Second verse deals:
If... For if the word spoke by angels... (What did we find the angels to be? Prophets. "God spoke in sundry time..." Now, you have to make, not our own idea, but the Bible.)
Now, the 1st chapter of... The 1st chapter, the 1st verse:
GOD, who at sundry time and divers manners spake... to the fathers by the prophets,
Now, he goes over here and say again:
For if the word spoken by angels were steadfast... (And what does an angel mean? Messenger.)
E-100 Если Бог помазал посланника... И тогда если мы помазаны, то мы Божьи посланники. Мы посланники к этому миру, представитель Небес, заявляющие, что мы пилигримы и странники. Мы не от мира сего. Но мы ждем грядущего Города, строитель и создатель которого — Бог. Мы не собираем сокровищ на этой земле, где воры вламываются, моль поедает, ржавчина и тление. Ибо наши сокровища на Небесах, где Иисус восседает справа от Величия. О, как славно и удивительно знать об этом.
Построил на Крови Христа
Навек надежду я свою
Других имен не признаю,
Лишь верю Имени Христа.
Стою я на скале Христа,
В других основах лишь песок,
В других основах лишь песок.
Как Эдди Пруитт написал эту песню во времена гонений!
E-100 If God anointed messenger... And then, if we be anointed, we are God's messengers. We are messengers to the world, an ambassador of heaven, professing that we are pilgrims and strangers. We're not of this world. But we seek a City to come whose Builder and Maker is God. We lay not up treasures on this earth where thieves break in, and moths, rust can corrupt; for our treasures lays in heaven where Jesus sets at the right hand of the Majesty. Oh, what a glorious and marvelous thing to know, that,
Our hopes are built on nothing less
Than Jesus' blood and righteousness;
When all around my soul gives way,
Then He's all my hope and stay.
On Christ, the solid Rock, I stand;
All other grounds is sinking sands,
All other grounds is sinking sands.
How Eddie Perronett wrote that song in the times of persecution.
E-101 Теперь, если чрез ангелов изреченное слово было твердо... (Когда вестник Божий возвещал Слово, Оно было твердо.)... и всякое воздаяние получили справедливое воздаяние;
То как мы избежим теперь, если мы не слушаем Христа, Который говорит с Небес? Теперь следите.
Как мы избежим, если мы пренебрегаем таким великим спасением... (Подумайте об этом.)... которое в начале было проповедано Господом...
E-101 Now, if the word spoke by angels was steadfast,... (When the messenger of God spoke the Word, It stood.)... and every reward... received a just recompense of reward;
How shall we escape now... (if we don't hear Christ, Who speaks from heaven... Now, watch.)
How shall we escape, if we neglect so great salvation;... (Think of it.)... which in the first begin to be spoken by the Lord,...
E-102 Христос начал Свой труд. Что Он сделал? Мы следим за Ним, какой Он... смиренный, незаметный, что Он не был великим известным человеком, как теолог. Но Он был смиренный, кроткий, вежливый. Он не был великим проповедником. Его Голоса не было слышно на улице.
Но Иоанн явился как рыкающий лев. Он был проповедником.
Иисус явился не как рыкающий лев, но Бог трудился с Ним, подтверждая Слово. Бог был со Христом. Петр сказал, в День Пятидесятницы: "Вы, мужи Израильские, и все живущие в Иудее... Иисус из Назарета, Муж засвидетельствованный вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, чему все вы свидетели". Смотрите, как он сваливает на них вину. "Вы должны были узнать Его".
Иисус говорил: "Вы лицемеры". Сказал: "Вы выходите и смотрите на солнце, и вы... Красный закат, и вы говорите: 'Будет плОая погода'. А если ясно и солнечно и так далее, вы говорите: 'Будет хорошая погода'". Сказал: "Различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете различить. Ибо если бы вы знали Меня, то знали бы Мой день".
E-102 Christ begin His work. What did He do? We watched Him, how He humble, lowly; how He wasn't a great noted man as a theologian. But He was humble, meek, gentle; He wasn't a mighty preacher. His voice wasn't heard in the street. But John went forth as a roaring lion; he was a preacher.
Jesus come forth, not as a roaring lion, but God working with Him confirming the Word. God was with Christ. Peter said at the day of Pentecost, "Ye men of Israel, and you that dwell in Judaea... Jesus of Nazareth, a Man approved of God among you by signs and wonders and miracles, which God did by Him in the midst of you all, which you all are witnesses." Watch how he pinned it down on them, "You should've known Him."
Jesus said, "You hypocrites," Said, "you go out and look at the sun, and you--it's red and lowering, and you say it's going to be foul weather. And if it's bright and sunny and so forth, you say it's going to be fair weather." Said, "You can discern the skies, but the signs of the time you cannot discern. For if you would've known Me, you'd know My day."
E-105 О, что Он прокричал бы сегодня. Как Его Дух кричит через Его проповедников: "Приблизился тот час!"
Мы различаем. Мы смотрим на эти атомные бомбы. Мы знаем, кто займет место Кларка Гэйбла и кто сделает это, то или другое; или кто будет вице-президентом. Это нас интересует, а знамений времени мы не различаем. Мы в конце.
Что это такое? Нас так интересует, "Что там будет дальше по телевизору?" "Что же сделает Сьюзи?" или как зовут ту женщину. "А куда поедет Артур Годфри? Какую шутку он выкинет в следующий раз?" Мы — Христиане, а забиваем себе голову вот таким вздором, тогда как мы должны находиться в молитве где-то и изучать Библию, чтобы знать знамения времени, в которое мы живем.
Причина тому в наше время — слабые кафедры, это верно, что не занимаются делом и не несут Евангельскую Истину. За это нам придется ответить в будущем. Нам ничем нельзя пренебрегать. И эти люди, так как мы находимся здесь, в этой Скинии Бранхама, видеть эти знамения и чудеса, и силу воскресшего Христа; и потом сознательно тратить свое—свое время на другие вещи и не радеем о том, чтобы услышать Голос Господа Иисуса, то "Как мы избежим, если пренебрегаем таким великим спасением?"
E-105 Oh, what He'd scream tonight. How His Spirit screams through His preachers: "The hour is at hand." We discern; we watch the--the atomic bombs; we know who's going to take Clark Gable's place, and who's going to do this, that, or the other; or who'll be the Vice President. We're interested in that, but we cannot discern the signs of the time. We're at the end.
What is it? We're so interested in what the next chapter of television... "What's Susie going to do?"; or what that woman's name is; and where Arthur Godfrey's going to... "What kind of a joke's he going to pull the next time?" We, as Christians, gaum our mind full of such tommyrot, when we ought to be in prayer somewhere and study the Bible to know the signs of the time we're living in.
What does that a lot of time is weak pulpits (That's right.) that don't get down and bring the Gospel Truth. We're going to have to answer for that in the days to come. We must not neglect anything. And the people, as we are here at this Branham Tabernacle, to see the signs and wonders, and the power of the resurrected Christ; and then to know that we would place our--our times upon other things and neglect to hear the Voice of the Lord Jesus, "How shall we escape if we neglect such a great salvation?"
E-108 3-й стих, то есть 4-й стих. Вот где мы закончили, на 4-м стихе, сегодня утром.
При засвидетельствовании от Бога... (Вот это да!)
При... засвидетельствовании от Бога...
Слушайте Слово.
...знамениями... дивными делами и различными чудесами...
Что такое различные чудеса? Что такое различные? Различные означает "многие". "Многими чудесами Бог засвидетельствовал". О Боже! Я надеюсь, что Это глубоко западет в ваши сердца. Послушайте.
Я — один из ваших пасторов здесь, вместе с Братом Невиллом. Я хочу, чтобы вы Это записали. В Библии сказано: "Если поднимется кто-либо среди вас и скажет то-то и то-то, но это не произойдет, то не слушайте этого, ибо Я не говорил. Но если он говорит во Имя Мое, и то, что он говорит, происходит, тогда слушайте Это". Аминь. "Ибо Я с тем пророком или проповедником, кто бы это ни был. Если то, что он говорит, сбывается, тогда слушайте его".
E-108 The 3rd verse... or the 4th verse. Here's where we ended, on the 4th verse, this morning.
God also bearing them witness,... (Oh, my.) God... bearing them witness,... (Listen to the Word.)... both with signs... wonders, and with divers miracles,... (What is divers miracles? What is diver? "Diver" means "many." With many miracles God bore witness. O God, I trust that it'll soak into your hearts.)
Listen. I'm one of your pastors with Brother Neville here. I want you to take it to record. The Bible said, "If there arise one among you, and he says such-and-such and it doesn't come to pass, don't hear it; for I haven't spoken. But if he speaks in My Name, and what he says comes to pass, then hear it. (Amen.) For I am with that prophet, or preacher, or whatever it may be. If what he says comes to pass, then hear him."
E-110 Теперь, друзья, давайте будем слушать Его, Святой Дух говорит среди нас, показывая различные чудеса и знамения и удивительные дела. Чтобы нам не пройти мимо Этого, как если бы происходило что-нибудь обыкновенное. Давайте будем помнить, что Это — Иисус Христос, подтверждающий Свое Слово, который вчера, сегодня и вовеки тот же. Мы должны делать это. О-о, пожалуйста, делайте это. Прислушайтесь. Пусть остальное будет второстепенным, даже ваш дом, ваш муж, ваша жена, ваши дети. Что бы это ни было, поставьте на второе место. Сначала Бог. Вы скажете: "Превыше моих детей, Брат Бранхам?" Превыше всего. Сначала поставьте Бога. Пусть Он будет сначала.
E-110 Now, friends, let's hear Him, the Holy Spirit speaking in our midst, showing divers miracles, and signs, and wonders. Let's just not pass over it as just common happenings. Let's remember that it's Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever, confirming His Word. We must do it. Oh, please do it. Take heed. Let every other thing be secondarily. Even your home, your husband, your wife, your children, whatever it may be, put it second. Place God first. You say, "Brother Branham, over my children?" Over anything, place God first. Let Him be first.
E-111 Однажды Илия сошел с горы. Он был ангелом, посланником, Божьим посланником, помазанным. И он увидел женщину вдову, которая набрала два полена дров. Он сказал: "Пойди испеки мне опреснок, и дай мне немного воды напиться".
А она сказала: "Жива душа твоя, у меня нет ничего печеного, а только есть горсть муки в кадке, чтобы приготовить один маленький блинчик. И есть только немного масла, чтобы добавить его для рассыпчатости. И вот, я набрала два полена дров". Был такой старинный способ, этот способ индейский — класть дрова крест-накрест и поджечь их в середине, и постепенно пододвигать их к центру. Много подобных костров зажигал в лагере. Сказала: "Я собираюсь приготовить небольшой опреснок для себя и для сына моего. И мы съедим это и умрем". Там была засуха на протяжении трех с половиной лет, нигде не было воды.
Тот суровый старый пророк посмотрел той женщине в глаза. Он сказал: "Пойди испеки прежде опреснок для меня". Какое повеление — человек велит женщине вдове, умирающей от голода, накормить прежде его. Что он сказал? "Ибо ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, мука в кадке не истощится и масло в кувшине не убудет до того дня, когда Бог даст дождь на землю".
Сначала Бог. Она пошла и приготовила тот маленький опреснок, и вернулась и дала его этому пророку. Пошла тут же назад и приготовила другой, и еще, и еще, и еще. И мука в кадке не истощалась, и масло в кувшине не убывало, пока Бог не дал дождя на землю. Она поставила Бога прежде своих детей. Она поставила Бога впереди всего остального. Она приняла прежде Царствие Божье.
E-111 Elijah come off the mountain one day; he was an angel, a messenger, God's messenger anointed. And he found the widow woman picking up two sticks. He said, "Go, bake me a little cake and fetch me a little water."
And she said, "As your soul liveth, I have but just enough cakes--or enough wheat dough to make one little pancake. And I just have enough oil to go in to mix it up for shortening. And I'm picking up two sticks." The old fashion way was the Indian way of crossing the sticks and burn it from the middle, and keep pushing it in. Made a many a camp fire like it. Said, "Now, I'm going to cook that little cake for me and my boy, my baby. And we're going to eat it and die." There'd been a drought for three years and six months, no water nowhere.
That stern, old prophet, looked that woman in the face; he said, "Go bake me a cake first." What a command for a man to tell a widow woman, starving to death, to feed him first? What did he say? "For THUS SAITH THE LORD, the barrel will never go empty nor the cruse dry until God sends rain on the earth." First, God. She went in and baked that little cake and come, give it to the prophet. And went right back and baked another one, and another one, and another one, and another one. And the barrel never went empty nor the cruse dry until God sent rain on the earth. She put God before her children. She put God before anything else. She taken the Kingdom of God first.
E-114 Бог должен занимать первое место в вашем сердце, первое место в вашей жизни, первое место во всем, что вы делаете или что вы собой являете. Бог должен быть первым. Он не хочет находиться на втором месте. Он не заслуживает второго места. Он заслуживает самого лучшего и первого, и всего, что у нас есть. Он заслуживает это. Да будет благословенно Его святое Имя!
При засвидетельствовании от Бога... Он засвидетельствовал, знамениями и дивными делами... и различными чудесами, и раздаянием Духа Святого по Его воле?
Не то, что говорят люди, что говорит церковь, но какова воля Божья. О, нам нужно искать волю Божью, не благорасположение вашего соседа, не благорасположение ваших детей, не благорасположение вашего мужа или вашей жены. Но искать волю Божью и исполнять это прежде всего. Затем все остальное: желание жены, желание детей уже приложится к этому. Но поставьте на первое место Бога.
E-114 God must have first place in your heart, first place in your life, first place in everything that you do or what you are. God must be first. He doesn't want the second place. He doesn't deserve the second place. He deserves the best, and the first, and all that we got. He deserves it. Blessed be His holy Name.
For God also bearing... witness,... (He gave testimony.)... both with signs and wonders,... divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to His own will... (Not what men say, what the church said; but what God's will was.)
Oh, we need to seek the will of God, not the favor of your neighbor, not the favor of your children, not the favor of your husband or your wife; but seek the will of God. You do that first. Then everything else, the will of the wife and the will of the children, will fall right in with it. But place God first.
E-116 Смотрите теперь.
Ибо не ангелам покорил Бог будущую вселенную, о которой говорим.
Другими словами, не великим Ангелам, которые служат в Небесах: Гавриилу, Михаилу, Вудворму и тысячам десятков тысяч Ангелов Небесных; и не десяткам сотен пророков, бывших на земле, никому из них; никого из них Он не поставил управлять будущей вселенной, о которой говорим. Ни одного! Он не сказал: "Исайя, ты будешь управлять миром". Он не отдавал этот мир в подчинение Илие. Как и не отдавал Он его ни Гавриилу, ни какому-либо ангелу, ни какому-либо служебному духу.
E-116 Watch, now.
For unto the angels has he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
Otherwise, the great Angels that ministers in the heavens: Gabriel, Michael, Woodworm, and the tens of thousands times tens of thousands of Angels of heaven, or the tens of... hundreds of prophets that's been on the earth, every one of them, He's never put any of them to have control over the world to come that we speak of, not a one. He never said, "Isaiah, you'll control the world." He never put the world in subjection to Elijah. Neither did He put it to Gabriel, or any angel, any ministering spirit.
E-118 Следите, что он сказал, Павел, по-прежнему превозносящий Христа, о Котором мы говорим.
Напротив, некто негде засвидетельствовал, говоря: "что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?"
Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его и поставил его над делами рук Твоих;
Теперь, если хотите это прочитать, это Псалмы 8:4-6, Давид говорит. Теперь как он тут назвал Давида? Вот это и показывает, как раз там, правильно ли было сказано утром, насчет пророка.
Он сказал: "Ибо один из ангелов в одном месте сказал". Давид, посланник Божий, был ангелом Божьим, ибо он был посланником Божьим. Ангел сказал, Давид сказал в Псалмах: "Немного Ты унизил его пред Ангелами Небесными". Ангел сказал, что Бог сделал Его ниже Ангела, чтобы Он мог увенчать Его; и Он смог страдать и вкусить смерть, чтобы снова быть вознесенным. Чтобы Он мог сделать Его... унаследовать все в этом мире. [Пробел на ленте.—Ред.]
E-118 Watch what he said, Paul still magnifying Christ.
... whereof we speak.
But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou would visit him?
Thou has made him a little lower than the angels; thou hast crowned him with glory and with honour, and didst set him over the works of thy hand:
Now, if you want to read that, it's Psalms 8:4 and 6, David speaking. Now, what did he call David here? That settles it, right there, whether it was right this morning on the prophet.
He said, "For one of the angels said in a certain place." David, the messenger of God was an angel of God; for he was a messenger of God. The angel said (David said) in the Psalms, "Thou did make him a little lower than the Angels of heaven." An angel said that God made him lower than an Angel, that He might crown Him; and he might suffer and taste death to be exalted up again. That He might make him to inherit all the things of the world.
E-121 Теперь, в—в Матфея 28:18, мы читаем это. После того как Он был распят и на третий день воскрес, Он встретился со Своими учениками и повелел им идти по всему миру, проповедовать Евангелие каждому творению. Он сказал: "Дана Мне всякая власть на Небе и на земле. Дана Мне вся власть на Небе, вся власть на земле". Что это было? Человек и Бог объединились. Логос стал плотью и был убит, и вновь воскрес для нашего оправдания, и тогда стал помазанником Эммануилом во веки и веки. Бог поменял место Своего обитания, от Престола в высотах в сердце Сына Своего Христа Иисуса, чтобы жить и царствовать вовеки. "Бог был во Христе". Он — окончательное место нахождения Духа.
Когда-то Дух находился в скинии, в шатре, вы знаете это. "И Соломон построил Ему дом. Но, однако, не в домах рукотворных обитает Всевышний". "Но тело Ты уготовил Мне".
E-121 Now, in--in Matthew 28:18, we read these. After He had been crucified and rose again on the third day, He met with His disciples and commissioned them to go into all the world to preach the Gospel to every creature. He said, "All powers in heaven and in earth has been given unto My hands. All the power in heaven, all the power in earth has been given unto Me." What was it? Man and God had united. The Logos had been made flesh, and had been killed, and rose again for our justification, and was then the anointed Emmanuel forever and forever. God changed His dwelling place from a throne in the spaces yonder to the heart of His Son Christ Jesus, to live and reign forever. God was in Christ; He's the final resting place of the Spirit.
The Spirit stayed in a tabernacle one day (You know that.), under a tent. And Solomon built Him a house. "But howbeit, the Most High dwelleth not in houses made with hands; but a body has Thou made Me."
E-123 Там, в Книге Деяний, в 7-й главе, когда он говорил, он сказал: "Все они предвидели Это. Они построили Ему шатер, Моисей построил шатер и поместил туда ковчег, ибо Бог был на Престоле Милости [Синод. пер. "крышка"]. Он не обитал там". Верно.
Затем, "Тело Ты уготовил Мне", тело Господа Иисуса Христа, уничиженнее, чем у Ангелов, чтобы вкусил смерть; и ни кто иной, как самый Всевышний, Христос; Принц Мира, Царь царей, Господь господствующих, Творец всех звезд во вселенной.
О Боже! Он стал ниже Своего творения, чтобы Он смог искупить человека (бездомного, безнадежного человека) и дать им дом Небесный. Он покинул славу Небес. Он оставил высочайшее Имя, которое только может быть. И когда Он был на земле, люди дали Ему самое низкое имя, которое могли дать Ему, сказали: "Во- первых, Он незаконнорожденный". Родился в конюшне, был завернут в тряпки с воловьей упряжки. Не было места, куда пойти, не было дома, куда пойти. И обзывали Веельзевулом, князем бесовским. С Ним плОо обращались. На Него плевали. Над Ним смеялись. Он был отвергнут, и ушел в нижайшую бездну, и сошел к "Отребью блудниц". Вот что сделали с Ним люди.
E-123 Over in the Book of Acts the 7th chapter, when he was speaking, he said, "All of them foresaw It. They built tent for Him, Moses did, had a tent and put the ark in there. For God was on the Mercy Seat; He didn't dwell there."
All right then, "A Body has thou made Me," the Body of the Lord Jesus Christ, made lower than the Angels to taste death; and none but the very Highest of high, Christ, the Prince of peace, the King of kings, the Lord of lords, the Creator of every star in the universe.
O God... He became lower than His creation that He might redeem men (homeless, helpless men) and give them a home in heaven. He left the glories of heaven. He left the highest Name that could be called. And when He was on earth, men give Him the lowest name that they could give Him, said he was a illegitimate Baby to start with. Born in a manger, wrapped in rags off the back of the yoke of a ox, no place to go, had no home to go to, and was called Beelzebub, the chief of the devils. He was mistreated. He was spit on. He was made fun of. He was rejected and went to the lowest pits, and stooped to the vilest of prostitutes. That's what man done to Him.
E-126 Но Бог вознес Его так высоко, что даже на Небеса Ему приходится смотреть сверху вниз. Люди дали Ему самое недостойное место, дали Ему худшее место, самое низкое имя. Бог воскресил Его и дал Ему высочайшее Место и высочайшее Имя. Вот такая разница между тем, как человек поступил с Сыном Божьим и что Бог сделал для Сына Божьего.
Он унизился, чтобы мы смогли подняться. Он уподобился нам, чтобы мы по благодати Его уподобились Ему. Он пришел к бездомным и Сам стал бездомным, чтобы нам обрести жилище. Он пришел к больным и Сам стал страдающим, чтобы мы смогли исцелиться. Он пришел к грешникам и "Сам стал грехом", чтобы мы смогли спастись.
Неудивительно, что Он был превознесен. Неудивительно, что Он в этот вечер есть тот, Кто Он есть. Бог возвысил Его, и дана была Ему всякая власть на Небе и на земле.
E-126 But God raised Him up so high that He has to look down to see heaven. Men give Him the lowest seat, give Him the worst place, the lowest name. God raised Him up and give Him the highest seat, and the highest Name. That's the difference what man done with the Son of God, and what God done with the Son of God.
He stooped that we might be lifted. He become us, that we through His grace, might become Him. He come to the homeless, and became homeless Hisself, that we might have a home. He came to the sick and was made sick Hisself that we might be healed. He came to the sinner, and made sin Himself, that we might be saved.
No wonder He was exalted. No wonder He is Who He is tonight. God has exalted Him. And all the powers in heavens and earth is give to Him.
E-129 Когда Его земной труд завершился, здесь на земле. Он пришел на землю, как только Он пришел, утренняя звезда указала, что Он — Сын Божий. Каждый бес пред Ним дрожал, который с Ним столкнулся. Да будет благословенно Имя Господне! В Его Присутствии бесы дрожали и тряслись, и просили пощады. Да, сударь. Всему аду было известно, Кто Он такой.
Ходил в смирении, у Него не было места, где приклонить голову в дождливую ночь. Даже животные, которых Он сотворил, — "Птицы небесные имеют гнезда, и лисицы — норы, а Сын человеческий не имеет места, где приклонить Свою благословенную голову". Так было с Ним.
Он стал грехом, стал униженным и покинутым. Но бесы знали, кем Он был. Они умоляли о пощаде. Они говорили: "Пришел Ты сюда прежде времени мучить нас". И тогда как проповедники его называли Веельзевулом, предсказателем; бесы Его называли Сыном Бога живого и умоляли о пощаде.
E-129 When His earthly work had been finished here on earth... He came to the earth; as soon as He did, the Morning Star declared Him to be the Son of God. He shook every devil that He come in contact with. Blessed be the Name of the Lord. Devils trembled and shook, and begged for mercy in His Presence. Yes, sir. All hell knowed Who He was.
He walked humble. He had not a place to lay His head on a rainy night. The very animals that He created, the birds of the air has nests, and the foxes has dens, but the Son of man doesn't have a place to lay His blessed head. Sure He was.
He became sin, became low and forsaken. But the devils knowed Who He was. They pleaded for mercy; they said, "Why do you come to torment us before our time comes." And while the preachers was calling him Beelzebub, the fortuneteller; the devils was calling Him the Son of the living God, was begging for mercy.
E-132 О-о, можно было бы приостановиться на минуту! Кто вы такие, во всяком случае? Что значит та работа, что есть у вас? Или что значит тот домик, которым мы владеем? Что значит та машина, которой мы владеем?
Миленькая девочка, сейчас ты прелестная девочка, но что тебе от той наружности, которая у тебя сейчас? Вы, молодые люди с блестящими прилизанными волосами, прямыми плечами; однажды вы согнетесь, когда начнете сутулиться с годами.
Но благословен Господь! У вас есть душа, рожденная свыше. Вы будете жить во веки и веки, потому что Он уподобился вам, чтобы вы, по милости Его, могли уподобиться Ему, и приготовил для вас место.
E-132 Oh, how we could only stop just a minute. Who are you anyhow? What does that job you got mean? Or what does that little house we own mean? What does the car we own mean?
Pretty little girl, you little sassy thing, what does that little looks that you have now? You young man with the shiny, slick hair, straight shoulders, you'll bend down someday, when stooped with age.
But blessed be the Lord. You've got a soul that's borned again, you'll live forever and ever because He become you, that you through His grace might become Him, to make a place for you.
E-135 О-о, мы думаем, что у нас есть разнообразная одежда и в доме много продуктов, а чем мы являемся? Бог может забрать это в один момент. Само ваше дыхание находится в Его руке. А здесь, среди нас, исцеление больных, провозглашение и пророчество, и предсказание, и каждый раз совершенно. И даже заботится настолько, что возвратил маленькую мертвую рыбку снова к жизни, прямо перед нами. Иегова рядом с нами, Иегова в нас, великий и могучий Я ЕСМЬ.
Когда Он умер, они думали, что они Его заполучили. Он сошел в ад. Когда Он покинул землю в тот день, когда Он был распят, Он отправился в места погибших. В Библии сказано: "Он и находящимся в темнице душам, сошед, проповедал, некогда непокорным ожидавшему их долготерпению, во дни Ноя". Когда Он умер и Его Дух покинул Его, Он стал снова Логосом. Он, я вижу, сказал: "Я исшел от Бога. Я возвращаюсь к Богу".
E-135 Oh, we who think that we got a change of clothes, and a few groceries in the house, what are we? God could take it in a second. Your very breath holds in His hand. And here in our midst to heal the sick to proclaim and profess and to foretell, and every time perfect... And even concerned enough to bring a little dead fish back to its life again in the midst of us: Jehovah around us, Jehovah in us, the great and mighty I AM.
When He died they thought they had Him. He ascended into hell. When He left the earth that day when He was crucified, He went into the regions of the lost. The Bible said, "He went and preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering in the days of Noah." When He died and His Spirit left Him, He become the Logos again. He, I see, said, "I came from God. I go back to God."
E-137 И Бог был тем Столпом Огненным, который вел детей Израиля в пустыне. И когда Он был здесь на земле... И когда Он умер, Он возвратился опять в тот Свет. Павел видел Его, и Он был Светом. Никто из остальных не видел Его. Они увидели, что Павел упал. Нечто сразило его, и Это был Свет. Павел сказал: "Кто Это, Кого я преследую?"
Он сказал: "Савл, Савл, что ты гонишь Меня?" Сказал: "Кто Это?"
Он сказал: "Я Иисус, которого ты гонишь, трудно тебе идти против рожна".
Потом он пошел и изучал о том Свете. Павел обратился к Библии, чтобы выяснить, чем был тот Свет. И он написал это Письмо. Он был тем же самым Иеговой. Тем же самым Светом, что был в пустыне с детьми Израиля. И когда Петр находился в темнице, Он был тем Светом, который пришел и открыл двери.
E-137 And God was that Pillar of Fire that led the children in the wilderness. And when He was here on earth... And when He died He turned back to a Light again. Paul saw Him, and He was a Light. None of the rest of them saw Him. They seen Paul fall. Something struck him, and It was a Light. Paul said, "Who is It that I persecute?"
He said, "Saul, Saul, why persecute thou Me?"
Said, "Who is It?"
He said, "I'm Jesus that you persecute. And it's hard for you to kick against the pricks."
Then he went and studied that Light. Paul went back in the Bible to find out what that Light was. And he wrote this Letter. He's the same Jehovah. That same Light was in the wilderness with the children of Israel. And when Peter was in the prison, He was a Light that came in and opened the doors.
E-141 И по Его милости, так что ни у кого не будет оправдания... О, если бы они могли забыть тех неграмотных посланников, и помнили: все дело не в посланнике, а в Послании. Он сходит снова, находится с нами в виде Столпа Света. И Он действует с теми же самыми Своими чудесами и знамениями, ничего вне этой Библии; продолжает держаться этой Библии, удерживая это в подчинении, являя Свою славу, демонстрируя Свою власть. Да будет благословенно Его святое Имя!
Я знаю, вы можете подумать, что я тронулся; но, О, тот благословенный Вечный Покой, который в моей душе. Пусть бушуют ураганы — якорь прочно зацепился за завесой.
E-141 And by His grace, so none will have any excuse... Oh, if they could forget the illiterate messengers and remember It's not the messenger, it's the Message. He's come down again with us in a form of a Pillar of Light. And He moves with His same miracles and signs: nothing out of the Bible, staying right with the Bible, holding it under subjection, bringing out His glory, showing His power. Blessed be His holy Name.
I know you must think that I'm crazy; but, oh, that blessed eternal rest that's in my soul. Though storms may wave, my anchor holds within the veil.
E-143 И посмотрите на Него, когда Он умер, что даже у луны произошел нервный срыв. Солнце померкло в середине дня. И когда Он пошел в места погибших [Брат Бранхам четыре раза стучит по кафедре.—Ред.], постучал в дверь, и дверь распахнулась. В Библии сказано: "Он и находящимся в темнице душам проповедал, некогда непокорным ожидавшему их долготерпению, во дни Ноя", после того как Он умер на этой земле. Мой брат и сестра моя, когда Он умер, Его земной труд был завершен, но Он продолжал трудиться. И Он все еще на службе сегодня вечером. Аминь.
Он постучал в дверь погибших. В Библии говорится, что Он постучал. И Он засвидетельствовал: "Я — Семя жены. Я — Тот, о котором говорил Адам. Я — Тот, о котором сказал ЕнО, что придет с десятью тысячами Своих святых. Я — Сын Бога живого, и вы упустили во грехе свой день милости. Но об этом вам было проповедано ангелами, ЕнОом, Ноем, что Я должен прийти, чтобы исполнить каждое Слово Божьей Библии. Я здесь как свидетель, в этой 'земле погибших'". И Он проповедал им.
Он пришел туда вниз, в ад, подошел прямо к дверям ада, постучал в дверь. Дьявол открыл дверь, сказал: "Теперь Ты мне попался".
E-143 And to see Him when He died, till the moon took a nervous prostration, the sun went down in the middle of the day. And when He went to the regions of the lost [Brother Branham knocks on pulpit--Ed.], knocked on the door, and the door swung open... The Bible said He preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering in the days of Noah, after He had deceased on this earth. And my brother and my sister, when He deceased, His earthly work was done. But He was still working. And He's still on the job tonight. Amen.
He knocked at the doors of the lost (The Bible said He did.), and He witnessed, "I am the Seed of the woman. I'm He that Adam spoke of. I'm the One that Enoch said would come with ten thousands of His saints. I'm the Son of the living God, and you've sinned away your day of grace. But it was prophesied to you by the angels Enoch, Noah, that I must come to fulfill every Word of God's Bible. And I'm here as a witness in this land of the lost." And He preached to them.
E-145 Резко выдернул ключи, что висели у него на боку, сказал: "Ты, дьявол, долго ты обманывал". Вот это здесь, прямо здесь, в Библии. Я приведу это одну минуту. "Долго ты пускал пыль в глаза, но я пришел взять в свои руки". Схватил те ключи, втолкнул его пинком обратно и закрыл дверь.
Прошел и взял Авраама, Исаака и Иакова. На третий день Он воскрес, и те спавшие в могиле воскресли вместе с Ним. О-о, аллилуйя! Неудивительно, что поэт сказал:
Он возлюбил меня, живя; и, умирая — спас,
И в погребенье Он унес мои грехи;
Воскреснув, оправдал меня вовек,
И славный День с Его пришествием ждет нас!
Блажен союз, соединивший наши сердца в Христианском общении, в любви Божьей. Когда Он воскрес, Он еще не закончил, тем не менее. У Него был еще труд, который предстояло совершать.
E-145 On down into hell He went, right down to the doors of hell, knocked on the door. And the Devil opened the door, and said, "I got You now."
Jerked them keys from his side, said, "You devil. You've held the bluff for a long time. (Here it is right here in the Bible. We'll get to it in a minute.) You've held the bluff for a long time, but I come to take over." Grabbed those keys and kicked him back in, and shut the door. Come through and picked up Abraham, Isaac, and Jacob, on the third day He arose, and those that slept in the grave arose with Him. Oh, hallelujah. No wonder the poet said,
Living, He loved me; dying, He saved me;
Buried, He carried my sins far away;
Rising, He justified freely forever:
Someday He's coming--oh, glorious day!
Blessed be the tie that binds our hearts with Christian fellowship, the love of God. When He rose, He wasn't finished yet. He had some more work to do.
E-147 В Библии сказано: "Он восшел на Высоту и дал дары человекам". Там над землей нависала атмосфера темноты, мрака, смерти и тоски. Молитвы не могли подниматься, потому что не было совершено Искупление. Но Он разорвал ту завесу. Он открыл путь. Он разорвал завесу болезней. Он разорвал завесу греха. Он разорвал завесу тоски. Он разорвал завесу депрессии. Он разорвал всякую завесу и создал прямой путь для путника, поднимающегося по Царскому прямому пути. О-о, вот это да, когда Он миновал луну и звезды, дальше и дальше!
Следуя позади Него, пришли святые из Ветхого Завета: Авраам, Исаак и Иаков. Они поднялись прямо в небеса Небес. Когда они находились еще далеко от Города, я просто вижу, как они подняли свои глаза. Авраам сказал: "Вот Город, который я так стремился увидеть. О-о, иди сюда, Исаак. Иди сюда, Иаков. О-о, мы были пилигримами и странниками на земле, но вот там этот Город. Вот это То, чего мы ожидали".
И в Библии сказано, что они закричали громко: "Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь Славы".
И Ангелы за воротами закричали в ответ тем ангелам, что были здесь, и сказали: "Кто сей Царь Славы?"
И эти ангелы здесь, пророки, сказали: "Господь сил, Сильный в Битве".
И они нажали на кнопки, и огромная дверь распахнулась. Там прямо посередине улиц Он прошел, Победитель, триумфально, с ветхозаветными святыми, которые шли за Ним. Воссел на Престол, сказал: "Отец, вот они. Они — Твои".
Он сказал: "Взойди сюда и восседай, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих". Как мы читали, мы находим это здесь в Писании. Хорошо.
E-147 The Bible said, "He ascended on high and give gifts unto men." There was a atmosphere hung over the earth of darkness, of gloom, of death, and weary. The prayers couldn't come up, because the atonement wasn't made, but He broke through that veil. He opened up the way. He broke the veil of sickness. He broke the veil of sin. He broke the veil of worry. He broke the veil of depressed. He broke every veil and made a highway for the wayfaring man walking up the King's highway. Oh, my, when He passed the moon and the stars, on and on...
Following behind him come the Old Testament saints, Abraham, Isaac, and Jacob. They went right on up into the heavens of heaven. When they were way away from the City, I can see them lift up their eyes; Abraham said, "That's the City that I longed to see. Oh, come here Isaac. Come here Jacob. Oh, we were pilgrims and strangers in the earth, but there's the City. There's the One we've waited on."
And the Bible said they screamed, "Lift up ye everlasting gates and be ye lifted up, for the King of glory's coming in."
And the Angels behind the gates screamed back to these angels back here, and said, "Who is this King of glory?"
And the angels out here, the prophets, said, "The Lord of hosts, the Mighty in battle."
And they pressed the buttons and the big doors swung open. Right down through the middle of the streets He come, the Conqueror, triumph, with the Old Testament saints walking behind Him, set down on the throne, said, "Father, here they are. They're Yours."
And He said, "Climb up here and set down until I make all Your enemies Your footstool." As we read, we find that on here in the Scriptures.
E-154 Теперь послушайте. Мы на 8-м стихе.
Тогда Он все покорил под ноги Его. Ибо... все покорил под ноги Его, не оставил ничего... непокоренным Ему. Ныне же еще не видим... чтобы все было Ему покорено.
То есть, смерть. Пока что мы не видим, что смерть покорена, потому что мы все еще умираем. Мы видим смерть.
Но, 9-й стих, "Но мы видим Иисуса!" Аминь. Слушайте... мы видим Иисуса, Который немного был унижен пред Ангелами, за претерпение смерти увенчан славою и честию; чтобы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
Почему Он стал ниже Ангелов? Чтобы Он мог вкусить смерть. Он должен был умереть. Он должен был прийти, чтобы умереть.
E-154 All right, listen. Now, that we're on these 8th verse:
Then has He put all things into subjection under his feet. For... he put all things in subjection under His feet, he left nothing that is not... under Him.
But now we see not... all things put under him. (That's death. We don't see death yet, because we're still dying. We see death.)
But... (9th verse)... But we see Jesus,... (Amen. Listen.)... we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man... (Why was He made lower than the Angels? So He could taste death. He had to die. He had to come to die.)
E-155 Послушай, друг. Никогда не забывай этого. Когда Иисус шел, поднимался в гору, смерть жужжала над Его головой.
Давайте представим себе Иерусалим два тысячелетия тому назад. И как можно отвергнуть Это? Я слышу, какой-то звук доносится с улицы. Что это такое? Какие-то глухие удары. Это старый грубый крест волочат, выносят через Дамасские ворота, он стучит по булыжной мостовой. Та булыжная мостовая еще сОранилась там. Бьется о те булыжники, бах-бах. Я вижу пятна Крови на мостовой. Что это такое? Это Человек, не причинивший никакого вреда; делал только хорошее. Люди были слепыми. Они не узнали Его. Они не распознали Его.
Вы скажете: "Слепые? Разве у них не было зрения?"
Вы можете иметь зрение, но быть слепыми. Верите этому? Так говорит Библия. Помните, когда Елисей был в Дофаиме? Он вышел и поразил людей слепотой, сказал: "Следуйте за мной". Они не замечали его.
E-155 Look here, friend. Don't never forget this. When Jesus was going, walking up the hill, death was a-buzzing around His head.
Let's take our picture to Jerusalem two thousand years ago. And how could you reject it? I hear a sound coming through the street. What is it? It's a bumping of something. It's an old rugged cross coming down, and a-going out the gates of Damascus, bumping over the cobblestones (Them big cobblestones are still there.), bumping over these big cobblestone, bumpity-bump. I see the spatting of the Blood on the street. What is it? It's a Man that's done no harm, nothing but good. The people were blind. They didn't know Him. They didn't recognize Him.
You say, "Blind? Could they have their sight?" You can still have your sight and be blind. You believe that? The Bible said so. Remember Elisha down at Dothan? He went out and smote the people blind, said, "Now, follow me." They was blind to him. And people are blind tonight.
E-158 И сегодня тоже люди слепы. В одной церкви, где не верят в Божественное исцеление, однажды подошли ко мне и сказали: "Порази меня слепотой. Порази меня слепотой". Это было в доме у Брата Райта. Сказал: "Порази меня слепотой". Сказал: "Однажды Павел поразил человека слепотой". Сказал: "Порази меня слепотой".
Я сказал: "Друг, это уже сделал дьявол. Ты уже слепой. Точно, слепой".
Он сказал: "Исцели эту девочку и я поверю тебе".
Я сказал: "Спаси того грешника, и я поверю тебе". Конечно.
"О, — он сказал, — он должен поверить".
Я сказал: "То же самое здесь, это должно прийти по суверенной благодати Божьей".
Дьявол, бог этого мира, ослепил глаза людей. "У них есть глаза, но они не могут видеть", — сказано в Библии.
Вот Он шел по улице, оставляя позади Себя кровавые следы, поднимаясь вверх по дороге. Пчела с жалом смерти кружилась вокруг Него, жужжала Ему: "Еще немного, и я достану Тебя". Он слабел, Его мучила жажда.
E-158 A certain church that don't believe in Divine healing... Walked up to me one time and said, "Smite me blind. Smite me blind." (It was at Brother Wright's house.) Said, "Smite me blind." Said, "Paul smote a man blind one time," said, "Smite me blind."
I said, "Friend, the Devil's already done it. You're already blind. Sure, you are."
He said, "Heal this little girl and I'll believe you."
I said, "Save that sinner and I'll believe you." Certainly.
Oh, he said, "He has to believe."
I said, "Same thing here; it has to come through the sovereign grace of God."
The Devil, the god of this world, has blinded the eyes of the people. "They've got eyes but they can't see," the Bible said.
Here He was going up the street, dragging out the bloody footprints on the road up. The bee of death was stinging around Him, buzzing at Him, "Just a little while and I'll have you." He was getting weak, thirsting, water...
E-166 Когда меня прострелили однажды, и я лежал там на поле, кровь вытекала из меня. Я кричал и просил воды. И мой приятель побежал, схватил свою кепку и набрал в нее воды; тухлая вода с головастиками. Прибежал, и я держал свой рот открытым, а он ее выжимал. Потому что кровь била фонтаном, когда меня прострелил из ружья. Жажда!
Поэтому я знаю, как было с моим Господом, после того как кровь текла в то утро, с девяти часов и до трех часов дня, терял Кровь. Я вижу Его одежду, сначала с небольшими пятнышками на ней. Потом те пятна начинают увеличиваться и соединяться, и вот уже одно кровавое пятно, били Его по ногам, когда Он шел. Это была Кровь Эммануила. О-о, земля была недостойна Ее.
E-166 I was shot once, laying up here in the field, blood just a-pouring from me; I screamed for water. And my buddy runs up and he took his cap and put it down in the water; old stagnated, wiggletails in the water. Come over, and I held my mouth open, and he squeezed that; because the blood was spurting like a fountain, where I was shot to pieces with a gun. Thirsting...
Then I know what my Lord must've been, after bleeding all that morning, from nine o'clock up till three o'clock in the evening, losing all that Blood. I see His robe, first, like little bitty spots on it. And all them spots begin to get bigger and run together, make one great big bloody splotch, hitting Him on the leg as He walked around. That was Emmanuel's Blood. Oh, the earth wasn't worthy of It.
E-168 Но когда Он поднимался, эта пчела с жалом кружила вокруг Него. И что она сделала? В конце концов, она ужалила Его.
Но, брат, любой знает, что какое-нибудь насекомое или пчела, если она тебя один раз ужалит, то на этом дело закончено. Больше она ужалить не может. Потому что, когда она улетает, она теряет свое жало.
По этой причине Бог должен был стать плотью. Он принял жало смерти в Свою плоть, и Он выдернул жало из смерти. Да будет благословенно Имя Господа! Смерть может жужжать и жалить, но она не может причинить вам вреда.
Павел, когда он почувствовал, как вокруг него жужжала та пчела, смерть приближалась. Он сказал: "Смерть, где твое жало?" Он мог указать на Голгофу, где оно осталось в плоти Эммануила. "Где твоя победа? Но благодарение Богу, который дает нам победу через нашего Господа Иисуса Христа". Да.
E-168 But as He goes up, this bee's stinging around Him. What did it do? It finally stung Him. But, brother, anyone knows, that a insect or bee if it ever stings you once, that finishes the stinging business. It can't sting no more, because when it leaves, it pulls its stinger out. That's the reason God had to be made flesh. He took the stinger of death into His flesh, and He pulled the stinger out of death. Blessed be the Name of the Lord.
Death can hum and sting, but it can't hurt you. Paul, when he felt that bee humming around him, death was coming around him, he said, "O death, where is your sting?" He could point to Calvary where it's left in the flesh of Emmanuel. "Where is thy victory? But thanks be to God Who gives us the victory through our Lord Jesus Christ."
E-170 Мы не можем всего увидеть.
Но мы видим Иисуса, Который немного был унижен пред Ангелами для... претерпения смерти...
Ибо надлежало, чтобы Тот, чтобы для Которого все—все, и от Которого у нас есть все, в начале… многих сынов... и соделан вождем капитаном нашего спасения... чрез страдание.
Единственно, как Он мог стать Вождем нашего спасения — это Он должен был пострадать.
Послушайте вот эти прекрасные Слова. Теперь послушайте.
Ибо и Освящающий и освящаемые, все... одно...
О-о, вы видите там виноградную Лозу и Ветвь? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Все — Одно.
...поэтому Он не стыдится называть братьями,
Видите? Почему? Слушайте, следующий стих.
Говоря: "возвещу имя Твое братиям моим, посреди церкви Я воспою Тебе хвалу".
И еще: "Я буду уповать на Него". И еще: "вот, Я и дети, которых Ты Мне дал".
А как дети причастны к плоти и крови, то и Он так же воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть дьявола;
И избавить тех, которые... от... чрез... из-за смерти всегда были подвержены рабству.
E-170 Yes, we don't see all things.
But we do see Jesus, who was made a little lower than the angels for... suffering of death,...
For it becometh him, for whom are all--all things, that by whom we have all things, in the begin... many son... to be made the chief captain of our salvation... through suffering.
The only way He could become the Captain of our salvation, He had to suffer.
Listen at these beautiful Words here now. Now, listen.
For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all... one:... (Oh, don't you see the Vine and the Branch there? All One.)... for which cause he is not ashamed to be called... brethren... (See? Why? Listen to the next verse.)
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praises unto thee.
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which Thou has given me.
Forsomuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through the death he might destroy him which had the power of death, that is, the devil;
And deliver them who through... for the... through... for death were always kept... subject unto bondage.
E-172 Человек всегда боялся смерти. Христос стал грехом, унизился, чтобы принять на Себя смерть. И Он не постыдился называться нашим Братом, ибо Он был испытан точно так же, как мы прОодим испытание. И Он мог стать... быть подходящим ходатаем, потому что Он подвергался таким же искушениям, как и ты. И Он занял твое место, зная, что ты сам не смог бы этого выдержать.
Итак, вы видите, братья и сестры? Все это — благодать. Во всем этом — благодать. Во всяком случае, это не то, что ты делаешь. Это то, что Он уже сделал для тебя. Теперь, ничего не можешь сделать, чтобы заслужить себе спасение. Твое спасение — это дар. Христос стал грехом, чтобы ты смог стать праведником. И Он является настоящим Великим Вождем нашего спасения, потому что Он страдал точно так же, как и мы страдали. Он был испытан точно так же, как мы испытаны. И Он не постыдился называться "нашим Братом", потому что Он знает, через что мы прОодим. О-о, да будет благословенно Его Имя!
Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
E-172 Men always feared death. Christ became sin, made low, to take death upon Himself. And He's not ashamed to be called our Brother, for He was tempted just like we are tempted. And He can make the--be the right kind of an Intercessor, 'cause He stood the same kind of a temptation that you stand. And He took your place, knowing that you couldn't take it yourself.
So don't you see, brother, sister, the whole thing is grace. All of it is grace. It's not what you do anyhow. It's what He's already done for you. Now, you can't do one thing to merit your salvation. Your salvation is a gift. Christ became sin that you might become righteous. And He's the right kind of a Chief Captain for our salvation, because He suffered just like we suffered. He's been tempted just like we're tempted. And He's not ashamed to be called our Brother, because He knows what we go through with. Oh, blessed be His Name.
E-174 Вот это да! Он стал не Ангелом. Он стал Семенем Авраамовым. "И мы, будучи мертвыми во Христе, становимся семенем Авраамовым, и по обетованию наследниками". Видите? Он не принял вид Ангела. Он не стал каким-нибудь Ангелом. Он стал Человеком. Он стал Семенем Авраамовым и принял жало смерти в Свою собственную плоть, чтобы примирить нас с Богом, и теперь находится там как Ходатай. О-о, как можно отвергать Это, друг?
Слушайте.
Посему Он должен был во всем уподобиться братьям, чтобы быть милостивым и верным Первосвященником пред Богом, для умилостивления... греха народа.
Чтобы Он мог стать Примирителем! Видите, тогда была вражда между Богом и человеком. И никакой человек...
Они посылали ангелов, пророков. Они не могли занять наше место, потому что они должны умолять о себе самих. Они не могут занять наше место.
E-174 For verily he took not on him the form of angels; but he took on him the seed of Abraham.
Oh, my. He didn't become an Angel; He become the Seed of Abraham. And we, being dead in Christ, take on Abraham's Seed and are heirs according to the promise. See, He never took on the form of an Angel; He never become an Angel. He become a man. He become the Seed of Abraham and took the sting of death in His own flesh, to reconcile us back to God, and now sets there for an Intercessor. My, how could we reject it, friend?
Listen.
Wherefore in all things it behooved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation... the sin of the people. (That He might be the Reconciler.)
See, there was enmity between God and man. And no man... They sent the angels, the prophets; they couldn't take your place because they had to pray for theirselves. They couldn't take the place.
E-177 Тогда, Он послал закон. Закон был полицейским, который сажает в тюрьму. Он не мог нас вывести. Он послал закон.
Он послал пророков, Он послал праведника и все это, но не могли совершить искупления. Но Он сошел и стал одним из нас. Вот это да!
Я хотел бы, чтобы у нас было больше времени сейчас, мне хотелось бы показать вам тот искупительный закон; но у нас нет, но лишь на один момент. Прекрасная картина представлена в образах Руфи и Ноемини. Если вы посмотрите там, примирение, как тот земледелец, человек, который должен был выкупить потерянного и пропавшее имущество, что должен быть родственником человека, утерявшего недвижимое имущество. Вот почему Вооз должен был быть... был родственником Ноемини, чтобы ему можно было взять Руфь. И, кроме того, он должен быть достоин. Он должен быть способен это сделать, выкупить утраченное. И Вооз, у ворот, публично засвидетельствовал, сняв сапог свой, что он выкупил Ноеминь и все, чем она владела. И он должен был быть родственником.
E-177 Then He sent the law. The law was a policeman that put us in jail. It couldn't bring us out. He sent the law. He sent the prophets. He sent the righteous. And everything could not make an atonement. But He come down and become one of us. Oh, my.
I wish we had more time right now; I'd like to take you to that law of redemption; but we haven't. But just for a moment... The beautiful picture is in Ruth and Naomi. If you'll see there, the reconciliation... How that the husbandman, the man that was to redeem the lost and the fallen estate, had to be kinfolks to the person that had lost the estate. That's the reason Boaz had to be a--was a kinsman to Naomi that he could get Ruth. And then, he had to be worthy. He had to be able to do it to redeem the lost. And Boaz at the gate, gave a public testimony by kicking off his shoe, that he had redeemed Naomi and all of her possession. And he had to be kinfolks.
E-179 И вот в чем причина того, что Христос, Бог, должен был стать нашим родственником. И Он сошел и был Человеком. И Он вынес испытание. И Его делали посмешищем, поднимали на смех, и преследовали, и игнорировали, и называли "Веельзевулом", и—и насмехались, и претерпел смертную казнь. Понимаете? Он должен быть нашим родственником. Его должны были ложно обвинить, потому что вас ложно обвинили. Он должен был испытать болезни, потому что вы болеете. Он должен был понести грехи, потому что это были ваши грехи. И Он должен был стать родственником. Единственным образом Он мог искупить нас — это стать нашим родственником. И как Он стал родственником — приняв подобие плоти греховной и став одним из нас. И через это Он уплатил цену и выкупил нас, и вернул в общение с Отцом. О-о, какой Спаситель! Словами этого не выразить.
Ибо, как Сам Он претерпел, быв подвержен,... и может искушаемым помочь.
E-179 And that's the reason that Christ, God, had to become kinfolks to us. And He come down and was a man. And He suffered temptation. And He was laughed at, and made fun of, and persecuted, and ignored, and called Beelzebub, and--and scoffed at, and suffered death under capital punishment. See, He had to be kinfolks to us. He had to be falsely accused, because you're falsely accused. He had to bear sickness, because you're sick. He had to bear sins because it was your sins. And He had to become kinfolks. The only way He could redeem us was to be kinfolks to us. And how He become kinfolks, is by taking on the form of sinful flesh and becoming one of us. And in that He paid the price and redeemed us back into the fellowship of the Father. Oh, what a Saviour. Words couldn't express it.
E-180 Помочь — означает "сочувствовать". В этом причина, что Он стал таким, чтобы Он мог сочувствовать вам, кто... у которых взлеты и падения, и ваши шатания туда и сюда, и ваши испытания становятся настолько большими, что вы едва можете их вынести. Он знает, как вам посочувствовать. Он находится там, чтобы ходатайствовать. Он находится там, чтобы любить вас. И хотя вы сбиваетесь с пути, Он не оставит вас. Он по-прежнему будет следовать за вами и стучать в ваше сердце. Нет в здании такого отступника, который не знал бы, что Бог каждый день стучит в его сердце. И Он будет стучать, пока вы живете на этой земле, ибо Он возлюбил вас. Он искупил вас.
Поэты старались, писатели старались, человек старался выразить тему любви, и нет подходящих фраз в человеческом языке. Один сказал:
Любовь Господня велика!
Верна, чиста, сильна!
Исчезнет мир, пройдут века,
 Но не пройдет она.
Коль взять чернила океан,
В пергамент небо превратить;
А в перья — все былинки трав,
И всем живущим поручить
Любовь Господню описать;
Не стало бы чернил,
А свиток, равный небесам,
Всего бы не вместил.
E-180 For in that he himself hath suffered being subject,... and able to succour them that are tempted. ("Succour" means "to sympathize")
That the reason He become this, that He might be sympathetic with you who are--have your ups-and-downs and your little ins-and-outs, and your temptations get so great you can't hardly stand it. He knows how to sympathize with you. He sets there to make intercessions. He sets there to love you. And though you go astray, He won't forsake you. He'll still come after you and knock at your heart. There's not a backslider in the building but what know that God knocks at his heart daily. And He will do it as long as you're a mortal on this earth, for He's loved you. He redeemed you.
Poets has tried. Authors is trying. Men has tried to express that theme of love, and it cannot be found in human expressions, One said.
Oh, love of God, how rich and pure!
How fathomless and strong!
It shall forevermore endure
Saints and angel's song.
If we with ink the ocean filled,
And were the skies of parchment made;
Every stalk on earth a quill,
And every man a scribe by trade;
To write the love of God above
Would drain the ocean dry;
Or could the scroll contain the whole,
Though stretched from sky to sky.
E-182 Никогда не поймете. Нам никак не понять, как это, что такая великая жертва, которую Он совершил, сошел и примирил нас с Богом. Затем, когда уходил, Он сказал: "Теперь, Я не оставлю вас безутешными. Я снова приду и буду с вами, даже в вас, до конца этого мира".
И вот мы сегодня здесь, живем в последние времена, с тем же Иисусом, то же самое, те же знамения, те же чудеса, то же спасение, тот же Дух совершает те же дела, то же Евангелие, то же Слово, те же иллюстрации, то же проявление, все. Поэтому нам надлежит не пренебрегать этим великим спасением, ибо нам однажды придется дать отчет о том, что мы делаем с Сыном Божьим.
E-182 You'll never understand. There's no way for us to understand how that that great sacrifice, that He did: came down and reconciled us back to God. Then He went back and said, "Now, I'll not leave you comfortless. I'll come again and be with you, even in you, to the end of the world."
And here we are today, living in the end time, with the same Jesus, the same things, same signs, same wonders, same salvation, same Spirit, doing the same things, same Gospel, same Word, same illustrations, same manifestation, everything. It behooves us not to neglect this great salvation, for we'll have to give an account someday with what we do with the Son of God.
E-184 Он в этот вечер в твоих руках, грешник, отступник. Что ты будешь делать с Ним? Ты скажешь: "Мне Это не надо". Но, запомни, не делай этого. Никоим образом тебе не удастся, если ты грешник, уйти из этого помещения таким же самым. Ты этого не сможешь.
Пилат однажды вечером попытался это сделать. Он приказал принести воды и омыл свои руки. Сказал: "Я не имею к Этому никакого отношения. Я — просто такой же самый, как если бы Этого не видел. Я никогда не слыхал о Евангелии. Я не хочу иметь с Этим ничего общего". Он смог смыть Это со своих рук? Он не смог.
Знаете, что в конце концов случилось с Пилатом? Он сошел с ума. В прошлом году мы были там, в Швейцарии, проповедовали Евангелие. Теперь там рассказывают старую легенду, что там есть бассейн с водой, куда люди приезжают со всего мира, посмотреть, каждый год в день распятия. Пилат покончил жизнь самоубийством, прыгнул в ту воду и утопился. И каждый год в этот день голубая вода пузырится в том бассейне в знак того, что Бог отверг ту воду. Вода не может смыть Крови Иисуса с ваших рук или с вашей души. Есть только один способ это сделать — принять Это как твое личное прощение и примириться с Богом.
Давайте помолимся.
E-184 He's on your hand tonight, sinner, backslider. What are you going to do with Him? You say, "Well, I'll put it off..." But remember, don't you do that. There's no way at all, if you're a sinner, that you can leave this building and be the same. You can't do it.
Pilate, one night, tried to do it. He called for some water and he washed his hands, said, "I ain't got nothing to do with it. I just the same as never seen it. I never heard of the Gospel. I want nothing to do with it." Could he wash It off of his hands? He couldn't.
Finally, you know what happened to Pilate? He lost his mind. And way up in Switzerland where we was at last year, preaching the Gospel... Now, there's an old legend that said that there's a pool of water where people come from all over the world to watch every year at the time of the crucifixion. Pilate, he plunged hisself to death by committing suicide and jumping into this water and drowning himself. And every year at that same day, blue water boils up out of that pool to show that God rejected the water. Water can never wash the Blood of Jesus off of your hands or your soul. There's only one way to do it; that's accept It as your personal pardon and be reconciled to God. Let us pray:
E-187 Небесный Отец, мы благодарим Тебя в этот вечер за Слово. "Ибо вера от слышания, а слышание от Слова". Мы благодарим Тебя за Иисуса. И когда мы наблюдаем это великое время, в которое мы живем, как эти знамения и чудеса прОодят мимо внимания людей. Боже, открой глаза людям в этой скинии в этот вечер, чтобы они смогли увидеть и уразуметь, что для нас настали последние часы. Время мчится. Не долго нам осталось быть здесь, и уйдем на встречу к Иисусу. И нас назовут предателями, ибо нет в это утро никакого оправдания. Когда Ты дал то великое чудное видение о том человеке, который приехал сюда из далекой глубинки; и увидеть его, без тени сомнения, как он встает с инвалидной коляски, обретает зрение. Его ноги окрепли, шел по залу, радуясь и прославляя Бога. Это показывает, что Бог по-прежнему может из этих камней сделать детей Аврааму. Увидеть видения, как сказал Иисус: "Я ничего не делаю, пока Отец не покажет Мне. Ничего не могу сделать".
Слепые следовали за Ним и говорили: "Смилуйся над нами".
Он сказал, коснулся их глаз и сказал: "Да будет вам по вере вашей".
Теперь, Господь, мы видим Иисуса. Всего мы не видим. Мы видим, что нам еще приходится провожать святых на кладбище, ходить у могил друг друга. Но мы видим Иисуса, который дал обещание. Мы видим Его с нами. Не Иисуса в могиле, не Иисуса две тысячи лет тому назад; но Иисуса, который в этот вечер с нами. Мы видим, как Он проявляется во всей Его силе, и чудесах, и удивительных делах.
Боже, не дай нам пренебречь таким великим Спасением. Дай нам уцепиться за Это, и принять Это, и быть почтительными, и жить Этим до того дня, когда Иисус придет забрать нас Домой. Даруй это, Господь. Мы просим об этом во Имя Его.
E-187 Heavenly Father, we thank Thee tonight for the Word; "For faith cometh by hearing, and hearing by the Word." We thank Thee for Jesus. And as we see this great day that we're living in, how the signs and wonders, how we let these things slip by... God, open the eyes of the people in this Tabernacle tonight, that they might see and understand that we're in the last hours. The time is a-fleeting. We haven't got much longer to be here, and we'll have to see Jesus. And we'll have to be counted traitors, for there's no excuse this morning. When You gave that great and mighty vision of that man coming here, from a-way in the country yonder, and to see him, beyond a shadow of doubt, rise from that wheelchair, receive his sight; his legs become strong... Down through the building, rejoicing and praising God... It shows that God's still able of these stones to rise children to Abraham. To see the visions like Jesus said, "I do nothing till the Father shows Me. I can do nothing."...
The blind man followed Him, and said, "Have mercy on us."
He said--touched their eyes, and said, "According to your faith be it unto you."
Now, Lord, we see Jesus. We don't see all things. We see we still let--take the sainted of us to the grave and walk over each other's grave. But we see Jesus, Who made the promise. We see Him with us. Not Jesus in the grave, not Jesus two thousand years ago, but Jesus tonight that's with us. We see Him manifested in all of His power and signs and wonders.
God, may we never neglect this great salvation; but may we embrace it, and accept it, and be reverent, and live by it until the day that Jesus comes to take us home. Grant it, Lord. We ask it in His Name.
E-192 Пока мы склонили головы, мне интересно знать, есть ли в этом здании в этот вечер кто-нибудь, кто при Божественном Присутствии Святого Духа сказал бы: "Брат Бранхам, я убедился, что я не прав. Я убедился, что я не прав. Бог открыл мне мои грехи. И я знаю, что я не прав. В этот вечер я подниму к Нему свою руку и попрошу о милости. Боже, смилуйся надо мной. Я не прав". Сделаете это?
Пока мы ждем одну минуту, если здесь есть человек, который хочет, то буквально сейчас начнется водное крещение. И если ты грешник, я на твоем месте покаялся бы. Как ты можешь отвергать такую несравненную любовь того, Кто умер? Святой Бог Небесный стал грешным Человеком; не потому что Он согрешил, но потому что Он взял твои грехи и вознес их туда на Голгофу. И ты не примешь того прощения? Ты не сделаешь этого в этот вечер? Пока мы склонили головы, кто-нибудь пусть скажет: "Вспомни меня, Брат Бранхам. Я поднимаю руки ко Христу и говорю: 'Смилуйся надо мной. Я, я не прав, и я хочу примириться с Богом'". Поднимете свою руку?
Хорошо, если здесь все Христиане, тогда, давайте помолимся.
E-192 And while we have our heads bowed, I wonder if there's a person in the building tonight, under the Divine Presence of the Holy Spirit would say, "Brother Branham, I'm convinced that I'm wrong. I'm convinced that I'm wrong. God has revealed to me my sins. And I know that I'm wrong. I'll raise my hand to Him and ask for mercy tonight. God, be merciful to me; I'm wrong." Will you do that?
While we wait just a moment, if there's a person here that wants to... There's a baptizing going to take place just in a moment. And if you're a sinner, I would repent. How can you reject such matchless love of One Who died? The holy God of heaven became a sinful man, not because He sinned, but because He had your sins and bear them there to Calvary, and you won't accept that pardoning. Won't you do it tonight? While we have our heads bowed, someone say, "Remember me, Brother Branham, I raise my hands to Christ and say, 'Be merciful to me. I--I--I am wrong, and I want to be reconciled to God.'" Would you raise your hand? All right, if everyone's Christians then, let us pray.
E-194 Отец, мы благодарим Тебя в этот вечер, что все здесь Христиане, они засвидетельствовали это своим молчанием, что все их грехи покрыты Кровью. И я так благодарен за это. Благослови их, Господь. О, я так рад, что они нашли примирение благодаря пролитой Крови, благодаря слышанию Слова. Омытие водою, посредством Слова, Оно очищает нас. Оно приводит нас на величайшее место, где—где грешник, со своей ужасной грязью, становится белым как снег. Багровые пятна греха смыты, и мы — новые творения во Христе. Как мы благодарны Тебе за это.
Теперь наступает время служения водного крещения. Насколько я понимаю, эта юная леди сегодня вечером принимает водное крещение, во Имя ее Господа.
О, Небесный Отец, мы молим, чтобы Ты благословил эту молодую женщину. Я вспомнил, как несколько дней назад нанес визит в Генривилл и видел, как та миловидная девушка шла там по улице. А сегодня вечером, оказалось, она — мама, леди. Она приняла Тебя своим личным Спасителем. Жизнь была трудной у этого ребенка, Господь, О Боже, но Небеса стоят за нее. И мы благодарим тебя за это. Мы молим, Боже, чтобы Ты благословил сейчас эту молодую женщину. И когда она будет принимать водное крещение, наполни ее Святым Духом Божьим. Даруй это, Господь. Пусть в ее душе будет радостное возбуждение, к Небесам! Даруй это во славу Твою. Мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
[Пробел на ленте.—Ред.]
E-194 Father, we thank Thee tonight that everyone in here are Christians, that they have witnessed the same by remaining silent, that their sins are all under the Blood; and I'm so grateful for that. Bless them, Lord. Oh, I'm so glad that they have found reconciliation through the offering of the Blood, by hearing the Word, the washing of the water by the Word, It cleanses us, It brings us to a greatest place, where--where the sinner in his vile darkness is made white as snow. The scarlet stains of sin has been washed away, and we are new creatures in Christ. How we thank that--Thee for this. Now, the baptismal service comes up. I understand that this young lady tonight is to be baptized down here in the Name of her Lord.
O heavenly Father, we pray that You'll bless this young woman. How my mind goes back to just a few days ago, coming up in Henryville and seeing that lovely little girl walking around down the street. And tonight she's a mother, a lady; she's accepted You as her personal Saviour. Life has been hard for the child, Lord, O God, but a heaven is sure for her. And we thank Thee for that. We pray, God, that You'll bless the young woman now. As she comes to be baptized with water, may You fill her with the Holy Spirit of God. Grant it, Lord. And may her soul be just so thrilled into the heavens. Grant it for Your glory. We ask it in Jesus' Name. Amen. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-196 Я хочу прочесть из Деяний, 2-я глава; говорит Петр в День Пятидесятницы, первое водное крещение, совершившееся в Христианской Церкви. Петр, упрекая фарисеев и слепой народ, что не распознали Сына Божьего; рассказывая о том, как Бог воскресил Его и подтвердил Его дела великими знамениями и чудесами. Послушайте это, когда он говорил. Он превозносил Иисуса.
Дух каждого Христианина превозносит Иисуса не только устами, но своей жизнью. Ваши уста могут произносить одно, а ваша жизнь будет показывать другое. Если так поступаете, то знаете, что это такое? Это лицемерие. Мне лучше бы попасть на Небеса неверующим, нежели лицемером. Я думаю, что больше шансов было бы на Небесах у неверующего, чем у лицемера. Я определенно... Если вы свидетельствуете об Иисусе и говорите "Он — Спаситель", — то живите подобным образом, потому что люди будут ожидать этого от вас. Это верно. Живите, как подобает Христианину. Мы прОодили это сегодня утром.
E-196 I want to read from Acts the 2nd chapter, Peter speaking on the day of Pentecost: the first baptism that was ever performed in the Christian church. Peter rebuking the Pharisees and the blind people for not recognizing the Son of God, speaking of how that God had raised Him up, and proved His works in great signs and wonders. Listen to this as he spoke; he was exalting Jesus.
Every Christian's spirit exalts Jesus, not only by your lips but by your life. Your lips can say one thing, your life do another. If you do that, you know what it is? It's hypocrisy. And I'd rather face heaven as an infidel than a hypocrite. I'd take my chance better, I believe, in heaven as a--as an infidel than to be a hypocrite. I certainly... If you testify for Jesus and say He's the Saviour, you live like that, 'cause people's going to expect it out of you. That's right. You live like a Christian ought to. We went through that this morning.
E-198 Теперь, по воле Господа, завтра вечером, то есть... В среду вечером мы возьмем эту 3-ю главу, это замечательная глава. А теперь, так что обязательно постарайтесь прийти в среду вечером. Кому из вас понравилась эта Книга, по этому обучению в воскресной школе? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] О-о, благодарю вас. Это замечательно.
Теперь, я хочу прочесть из Деяний, 2-я глава, начиная с 32- го стиха.
Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы... свидетели. (Они это знали.)
Итак, Он, быв вознесен рукою Божьей и приняв от Отца обетование Святого Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.
Теперь послушайте, как он говорит о Давиде, об одном из ангелов.
Ибо Давид не восшел на небеса, но сам сказал: "сказал ГОСПОДЬ Господу моему: Седи одесную Меня,
Доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих".
Давид не мог взойти; он находился под пролитой кровью телиц и козлов, и овец. Но теперь он смог воскреснуть; он был под Кровью Господа Иисуса. Ибо они подчинились той Крови, когда только Она вошла в силу. Когда Кровь Христа вошла в силу, все умершие в благоволении воскресли, это верно, и взошли во Славу.
Теперь слушайте.
Итак твердо знай весь дом Израилев... (Послушайте это.)... что Бог соделал Господом и Христом этого—сего Иисуса, Которого вы... распяли.
Как насчет этого? Он — какая-нибудь третья Личность троицы или же Он — вся троица целиком? Он — вся полнота Божества, телесно.
E-198 Now, Lord willing, tomorrow night--or Wednesday night, we're taking this 3rd chapter, which is a marvelous chapter. And now, be sure to try to come Wednesday night. How many's enjoying this Book of Sunday school teaching? Oh, thank you very much, that's fine.
Now, I want to read now from Acts the 2nd chapter, beginning at the 32nd verse:
This Jesus has God raised up, whereof we... are witnesses. (They knew it.)
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, He has shed forth this, which you now see and hear.
Now, listen at him speak about David, one of the angels:
For David is not ascended into... heaven: but he said himself, The LORD said unto my Lord, Set thou on my right hand,
Until I make thine enemies thy footstool...
David couldn't go up; He was under the shed blood of heifers, and goats, and sheep. But now he could raise; He's under the Blood of the Lord Jesus. For they only answer to that Blood when It would come in force. When the Blood of Christ come in force, all those who had died in good favor, rose (That's right.), and ascended into glory.
Now, listen:
Therefore let all the house of Israel know... (Listen to this.)... that God has made this same Jesus, whom you... crucified, both Lord and Christ. (What about that? Is He a third person of the trinity, or is He the entire trinity? He is the entire Fullness of the Godhead bodily.)
E-202 Нет такой штуки как три Бога: Бог Отец, Бог Сын и Бог Святой Дух. Этого нет даже в Писании, нигде. Этого нет нигде. Нигде нам не было заповедано крестить "Во имя Отца, и во имя Сына, и во имя Святого Духа", нет такого нигде в Писаниях. Это католическое вероучение, и это не для протестантской церкви. Я прошу кого-нибудь показать мне хоть одно место Писания, где кого-либо крестили иначе, чем во Имя Господа Иисуса Христа. Придите, покажите мне это, и я повешу на своей спине вывеску "Лицемер, лжепророк, лжеучитель" и пройду по улицам. Нет такой штуки. Никто никогда не был крещен подобным образом. Это католическое вероучение, а не протестантское учение.
"Матфея 28:19, — вы говорите, — Иисус сказал: 'Идите и научите все народы, крестя их во Имя Отца, Сына и Святого Духа'". Это точно.
Но не, "Во имя Отца, во имя Сына, во имя Святого Духа". Имя Отца, Имя (не имена), Отца...
Отец — это не имя. Кто из вас знает это? Сколько здесь находится отцов? Поднимите руки. Сколько здесь находится сынов? Поднимите руки. Сколько здесь находится людей? Поднимите руки. Хорошо. Вот, как ваше имя? Не отец, сын и не человек.
E-202 There's no such a thing as three Gods: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost. That's not even in the Scriptures nowhere, nowhere is it. Nowhere was we ever commanded to baptize in the name of the Father, and in the name of the Son, and name of the Holy Ghost, not nowhere in the Scriptures. It's a Catholic creed and it's not for the Protestant church. I'll ask anybody to show me one Scripture where any person was ever baptized any other way than in the Name of the Lord Jesus Christ. Come, show it to me, and I'll put a sign on my back: "A hypocrite, and a false prophet, a false teacher," and go through the streets. There's no such a thing. Never was anybody baptized that way. It's a Catholic creed and not a Protestant doctrine.
Matthew 28:19, you say, "Jesus said, 'Go ye therefore in all the world, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost.'" That's correct. But not in the name of the Father, name of the Son, name of the Holy Ghost. The name of the Father... The Name, not names of the Father... Father's not a name. How many knows that? How many fathers is there here? Raise your hands. How many sons is here? Raise your hand. How many humans is here? Raise your hands. All right. Now, what's your name? Not father, son, nor human.
E-204 Одна женщина, которая была убежденной сторонницей троицы, мне сказала однажды, она сказала: "Брат Бранхам, но Святой Дух — это имя".
Я сказал: "Святой Дух — это не имя. Святой Дух — это то, что Это такое. Это Святой Дух". Не имя; это то, что Это такое. Я человек, но человек — это не имя. Мое имя Уилльям Бранхам. Итак, если Он сказал: "Идите, научите все народы, крестя их во Имя Отца и Сына и Святого Духа".
E-204 A woman said to me one time, who was a strict tri-theist, she said, "Brother Branham, but the Holy Ghost is a name."
I said, "The Holy Ghost is not a name. The Holy Ghost is what It is. It is the Holy Ghost, not a name." That's what It is. I'm a human, but my name's not human. My name's William Branham.
So if He said, "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost."
Then Peter, ten days later, he said, "Repent,..."
E-206 Тогда Петр спустя десять дней сказал: "Покайтесь!" Вот, сейчас, послушайте это.
И слыша это, они умилились сердцем и сказали Петру и... прочим апостолам: Мужи братия, что нам делать?
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Господа Иисуса Христа для прощения ваших грехов — и вы получите дар Святого Духа.
Тогда неужели Петр сделал не так, как Иисус говорил ему делать? Он не перепутал. Это мы тут все перепутали.
В Деяниях 2:38, иудеи крестились во Имя Господа Иисуса Христа путем погружения.
В Деяниях, 8-я глава, мы встречаем, что Филипп пришел и проповедовал самарянам, и крестил их во Имя Господа Иисуса Христа, самарян.
В Деяниях 10:49, Петр повелел язычникам креститься во Имя Господа Иисуса Христа.
E-206 Right here, listen at this.
And when they heard this, they were pricked at their heart, and said unto Peter and... the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Then Peter said unto them, Repent, every one of you and be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost.
Then did Peter do what Jesus told him not to do? He wasn't confused. We're the ones confused.
On Acts 2:38, the Jews were baptized in the Name of the Lord Jesus Christ by immersing. In Acts the 8th chapter, we find out that Philip went down and preached to the Samaritans, and baptized them in the Name of the Lord Jesus Christ: the Samaritans. In Acts 10:49, Peter commanded the Gentiles to be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ.
E-209 Павел, Деяния 10:5, — "Он, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и нашел учеников". Эти ученики были баптистами; все они были баптистами. Они были обращены в веру баптистским проповедником по имени Аполлос. Он был баптистским проповедником, "И доказывал Писаниями, что Иисус есть Христос".
Павел сказал: "Приняли ли вы Святого Духа, уверовав?"
Они сказали: "Мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святой".
Сказал: "Тогда как же вы крестились?"
Они сказали: "Нас крестил тот же самый человек, который крестил Иисуса, в том водоеме. Этого достаточно".
Павел сказал: "Теперь это недействительно. Вам надо заново креститься". И Павел повелел им креститься заново, во Имя Господа Иисуса Христа. Возложил на них руки, и на них сошел Святой Дух. Правильно. Так точно.
В Вечерний час Свет явится в пути.
Дорогу к Славе сможешь ты найти
Этот Свет сейчас — водный путь для нас, Погруженный в Имя Иисуса.
Во грехах покайся, стар и мал,
И Дух Святой войдет, как обещал.
Пришел Вечерний Свет,
Христос и Бог один — и в том ответ.
Вот что сказано в Библии. Это верно. Это тот час. Это время, когда нам надлежит покаяться.
Скажите, окликните, когда будете готовы, в бассейне. И мы. [Брат говорит: "Мы готовы".—Ред.] Вы готовы? Хорошо, отодвиньте занавес.
Теперь, благословит вас Господь, когда брат будет крестить. Вам всем видно? [Брат Орман Невилл крестит верующих.—Ред.]
E-209 Paul, Acts 10:5, he passed through the upper coast of Ephesus, he finds disciples. They were a Baptist disciples. They was, every one, Baptists. They were converted under a Baptist preacher by the name of--of a, let's see, Apollos. And he was a Baptist preacher and was proving by the Bible that Jesus was the Christ. Paul said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
Said, "Then how was you baptized?"
They said, "We been baptized by the same man that baptized Jesus in the hole of water out there; that's good enough."
Paul said, "That won't work now. You have to be baptized over again." And Paul commanded them to be baptized over again in the Name of the Lord Jesus Christ, laid his hands on them, and the Holy Ghost come on them. Correct. Yes, sir.
It'll be light in the evening time,
The path of glory you shall surely find.
In the water way, that's the Light today,
Buried in the precious Name of Jesus.
Young and old, repent of all your sins,
The Holy Ghost will surely enter in.
The evening light has come,
It is a facts that God and Christ are one.
That's what the Bible says. That's right. It's the hour; it's the time that we should repent.
Tell... Holler when you're ready in the pool, and we'll,... You're ready? All right, just pull the curtains.
Now... The Lord bless you now, as the brother ministers the baptism. Can you all see this? [Brother Neville baptizes believers--Ed.]

Наверх

Up